mboost-dp1
Hvilken ordbog benytter du primært?
- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Afstemninger
det med ordbøger har altid været lidt svært.
Jeg går en kæmpe omvej; først ind i Google Translate med en hel sætning hvor ordet er i og så bagefter define:<ord> hos Google for at være sikker.
Google Translate er dog langt fra perfekt - hvilket iøvrigt minder mig om at jeg engang fik 8 for en tysk (HTX B-niveau) stil der først blev skrevet på engelsk og så røg igennem babelfish (før Google Translate).
Jeg går en kæmpe omvej; først ind i Google Translate med en hel sætning hvor ordet er i og så bagefter define:<ord> hos Google for at være sikker.
Google Translate er dog langt fra perfekt - hvilket iøvrigt minder mig om at jeg engang fik 8 for en tysk (HTX B-niveau) stil der først blev skrevet på engelsk og så røg igennem babelfish (før Google Translate).
Det afhænger af hvilket sprog jeg skal oversætte til/fra.
Jeg har gyldendals stribede ordbøger, med spansk og engelsk som jeg primært benytter. Men de er ikke helt fuldest gørende, så af og til (mest i sammenhæng med uregelmæssige spansk bøjninger) bruger jeg google til at søge på det pågældende ord, og finder en eller anden side der kan give mig et hint eller syv.
Er det andre sprog, tysk, fransk eller andet må jeg bare bruge internettet og derunder ordbogen.dk, google translater osv. Oftest 'googler' jeg dog bare ordet.
Jeg har gyldendals stribede ordbøger, med spansk og engelsk som jeg primært benytter. Men de er ikke helt fuldest gørende, så af og til (mest i sammenhæng med uregelmæssige spansk bøjninger) bruger jeg google til at søge på det pågældende ord, og finder en eller anden side der kan give mig et hint eller syv.
Er det andre sprog, tysk, fransk eller andet må jeg bare bruge internettet og derunder ordbogen.dk, google translater osv. Oftest 'googler' jeg dog bare ordet.
Google, Ordbogen, Firefox stavekontrol.
Bruger dog oftest Google, fordi mit ordforråd er ganske udmærket.
Skriver blot et ord i Google, som jeg ikke er helt sikker på hvordan staves, og så retter jeg det til med Googles forslag indtil søge resultater kommer frem fra relevante steder. (Dvs., når jeg skal finde ud af et videnskabeligt ord, vil jeg derfor først bruge det når jeg kan se et par navne på videnskabsmænd, og ikke nøjes med Peter's Hjemmeside om Havearbejde)
Jeg ejer ikke nogen ordbøger, hverken i bog form eller digitalt. Da jeg gik på Gymnasium (HHX), havde jeg dog ordbøger, og jeg brugte dem hyppigt. Men heldigvis har noget af alt det stads man skulle igennem dengang sat sig fast på hjernen. (Dog langt fra alt, har dælme, gladeligt, glemt det meste)
Bruger dog oftest Google, fordi mit ordforråd er ganske udmærket.
Skriver blot et ord i Google, som jeg ikke er helt sikker på hvordan staves, og så retter jeg det til med Googles forslag indtil søge resultater kommer frem fra relevante steder. (Dvs., når jeg skal finde ud af et videnskabeligt ord, vil jeg derfor først bruge det når jeg kan se et par navne på videnskabsmænd, og ikke nøjes med Peter's Hjemmeside om Havearbejde)
Jeg ejer ikke nogen ordbøger, hverken i bog form eller digitalt. Da jeg gik på Gymnasium (HHX), havde jeg dog ordbøger, og jeg brugte dem hyppigt. Men heldigvis har noget af alt det stads man skulle igennem dengang sat sig fast på hjernen. (Dog langt fra alt, har dælme, gladeligt, glemt det meste)
Jeg bruger Google Define på engelske begreber. Hvis det er oversættelse, bruges Google Translate.
Hvis det er et dansk ord som skal redegøres for, bruger jeg alm. Google søgning og ender ganske ofte på Wikipedia.
Ordbogen.dk bliver brugt et par gange om året.
Hvis det er et dansk ord som skal redegøres for, bruger jeg alm. Google søgning og ender ganske ofte på Wikipedia.
Ordbogen.dk bliver brugt et par gange om året.
http://www.retskrivningsordbogen.dk
Til oversættelser bruger jeg gerne wikipedia. Meget praktisk til at oversætte "konceptet" frem for ordet.
Til oversættelser bruger jeg gerne wikipedia. Meget praktisk til at oversætte "konceptet" frem for ordet.
Google/wiki - dog har jeg en stor samling ordbøger, men det er lidt nemmere med computeren.
meget sjældent, jeg ikke ved hvad noget er, som oftest er det stavemåde, jeg kan komme i tvivl om.
meget sjældent, jeg ikke ved hvad noget er, som oftest er det stavemåde, jeg kan komme i tvivl om.
retskrivning: MS Word
medmindre, det er for at slå et dansk ord op, som jeg har glemt, hvad hedder på engelsk, så benytter jeg Gyldendals lille røde
medmindre, det er for at slå et dansk ord op, som jeg har glemt, hvad hedder på engelsk, så benytter jeg Gyldendals lille røde
Fortrinsvis kun Microsoft Word, ellers Gyldendals fremmedordbog og hvis det skal gå stærkt og skal dokumenteres, er det dsn.dk, eller som den også hedder: www.retskrivningsordbogen.dk
Jeg bruger primært Ordbogen.com. Har selv betalt de sidste par år, og de penge er nu meget godt givet ud.
Du må hellere slå op hvordan man staver til retskrivningsordbog :-P
Systran (20) skrev:eller som den også hedder: www.retskrivningsorbogen.dk
Du må hellere slå op hvordan man staver til retskrivningsordbog :-P
Bruger ordbogen.com.. Fik et års gratis abonnement da de gav gratis ordbøger til 300 studerende.. I øvrigt ikke særlig tit jeg bruger den, foretrækker at slå ting op på wikipedia...
At bruge almindelig Google-søgning som ordbog er ca. ligeså praktisk som at spørge newz.dk-brugerne, hvad -2^2 er :)
Google er jo blot en opsamling over, hvad andre almindelige mennesker har skrevet. Søger man f.eks. på ordet "linie", vil man få 24,6 mio. resultater, mens "linje" kun får knap 7 mio. resultater, selvom sidstnævnte har været eneste tilladte stavemåde siden 2001. Det samme gør sig i øvrigt gældende for en lang række andre ord. Man vil derfor let kunne få det fejlagtige indtryk, at ordet kan staves på to måder (som det f.eks. var tilfældet med linie/linje før 2001).
Så Retskrivningsordbogen.dk er altid at foretrække frem for Google :)
Google er jo blot en opsamling over, hvad andre almindelige mennesker har skrevet. Søger man f.eks. på ordet "linie", vil man få 24,6 mio. resultater, mens "linje" kun får knap 7 mio. resultater, selvom sidstnævnte har været eneste tilladte stavemåde siden 2001. Det samme gør sig i øvrigt gældende for en lang række andre ord. Man vil derfor let kunne få det fejlagtige indtryk, at ordet kan staves på to måder (som det f.eks. var tilfældet med linie/linje før 2001).
Så Retskrivningsordbogen.dk er altid at foretrække frem for Google :)
Hvorfor er google ikke på listen?
Problemer med hvordan et ord staves? Skriv din stavemåde og den retter det
Mangler en betydning af et ord? Søg "Definition hvaddunumangler" og du finder hurtigt en side til at forklare det
Oversættelse? Google translate (dog bedst til enkelt ord, ikke hele sætninger... brug den ikke til den engelsk aflevering i næste uge :) )
Problemer med hvordan et ord staves? Skriv din stavemåde og den retter det
Mangler en betydning af et ord? Søg "Definition hvaddunumangler" og du finder hurtigt en side til at forklare det
Oversættelse? Google translate (dog bedst til enkelt ord, ikke hele sætninger... brug den ikke til den engelsk aflevering i næste uge :) )
Adagio (29) skrev:Hvorfor er google ikke på listen?
Mon ikke Google er dækket af "Andre"? ;-)
Begrundelsen for, at Google ikke er et selvstændigt punkt kunne meget vel være, at det jo trods alt ikke er en ordbog sammenlignet med de andre valgmuligheder. Forstået på den måde, at det jo nok ikke ligefrem er hovedformålet med Google at fungere som ordbog - heller ikke selvom de har define og translate som en del af deres produkt.
- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Afstemninger
Opret dig som bruger i dag
Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.
Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.